Архів категорії: Читалка

Спитайте мієчку Враження від книжки

Читати книжки – це добре дозвілля. Електронні книжки роблять таку нагоду можливою, якщо ти подалі від україномовних книгарень, а Амазон ще не навчився продавати українською. Дві речі, які сталися за карантинні роки, роблять читання та рефлексування від прочитаного більш наповненим та цікавим. Перше – це зростання доступність електронних книжок від українських видавництв, друге – це книжковий блогінг, влогінг і чублення у соц мережах.

Чому вибрано саме цю книжку?

Про книжку Євгенії Кузнєцової відомо стало із соцмереж. Про це багато хто говорив у Фейсбуці, на ютубі та в Інстаграмі, книжка увійшла до довгого, а потім короткого списку BBC, її оглядали блогери, її постили у соцмережах. Стало цікаво про що там можна запитати Мієчку, проте дочекалися виходу електронної версії. Не Амадока, але паперові книжки мають вагу і об’єм, а шафа не гумова.

Що відомо про авторку?

Що вона класна. Має свій ютуб канал, де аналізує різні важливі для суспільства та ідентичності речі, цікавиться цікавим і важливим. Також, що це її дебют в художній літературі. Євгенія Кузнєцова гарно описує деталі та робить цікаві висновки із спостереженнь рутини.

Про що розповідається?

Історія про дівчат різного віку, що зустрілися в садибі своєї бабусі. Це чотири генерації жінок, яких на літо об’єднав будинок з покинутим садом. Відчуття, що має щось статися присутнє з початку історії, авторка спритно ловить нас на гачок, однак не втрачає нагоди розвернути дещо неочікувано сюжет. Дві сестри, що приїхали до бабусі видихнути свої тривоги, переживання, їх кузина, чия сплановане життя повернуло не там і їй також треба до шелтеру, маленька дівчинка, яку мало що поєднує з присутніми, таке собі умовне родичання, дочка власниці будинку – всіх їх затягнуло у цю умовну неспішність і деяку ізольованість позаміського життя. Дівчатам треба поставити на паузу щоденний ритм, щоб обдумати важливі рішення. І всім їм треба пережити щось важливе.

Виглядає, як сюжет роману для жінок. Ні, ця історія не стільки про жінок, вона напевно більше про жінок. Про те як вони живуть і відчувають цей світ. Розповідь багатошарова. Бо на цей жіночий базис нашаровується і сільські пасторалі, які моментами про відчай, стосунки з світом поза межами України, страхи втрати чи помилки і бажання якось це все розрулити. І ще тут є чоловіки з різних шлюбів та стосунків та діти від різних батьків. І авторка запаковує ці всі рефлексії в одну літню історію.

Що сподобалося?

Як написано. Як завертається сюжет. Як прописані деталі, що формують образ героя цієї історії – будинку. Як показані стосунки в середині родини та з її новими та транзитними родичами. Як описана атмосфера місця, де збудований будинок. Родичі, діти.

Гарбузи та їх інстасторіс. Наречений японець та його способи долання перешкод. Такого ще точно не було 🙂 Сливовий сад. Бо в літературі до цього якось багато яблунь, вишень, черешень та абрикосів.

Розв’язка дилеми поїздки в Австралію для Мієчки. Те що будинок добре поремонтували.

Що не зайшло, або не дуже зрозуміло?

Спочатку думала, що Мієчка, це від Мія. Виявилося, що це Соломія. Мієчка і Лілічка – це звучання переслідувало як набридлива муха. Потім звиклося.

Може було б цікавіше, якби локації мали свої імена. Хутір, ставок, місто, містечко. За відчуттями, то десь південь Київщини чи Вінничина чи Черкащина. Але це суб’єктивне.

Кому буде цікава така книжка?

Це відносно легка, художня література, яка нагадує фільм. Книжка емоційна, цікава деталями, про життя як воно є. Перспектива авторки сучасна, реальна, і без трагізму, які ми бідосики. Головні героїні виглядають як досить реалізовані в професійному плані, їм треба розібратися з власним життям і своїми відчуттями. Книжка в певній мірі спонукає до погляду на повсякденні трагедії чи драми з різних перспектив. Тому буде цікава тим, хто любить читати про літо, локальні ландшафти, пошуки себе і розуміння свого оточення. Буде цікаво прочитати тим хто любить розглядати життя таким яким воно є, без зайвого пафосу і моралізаторства.

Що ще?

Гарний варіант для читання в дорогу, для відпочинку, для кращого розуміння реального світу та виховання терпимості до вільного інтерпретування суспільних норм і догм, любителям городництва та сторіс з гарбузами в Інстаграмі. Книжка доступна в паперовому та електронному форматі, що значно розширює кількість потенційних читачів. Чекаємо на екранізацію та нові книжки авторки. Це та добра історія про стосунки, яких нам бракує.

Зимово-різдвяні історії. Що читати на свята?

Однією з особливостей цьогорічних новорічно-різдвяних свят було те, що багато цікавих речей для дітей були або ризиковані, або недоступні. Тому ми дуже добре зкомпенсували це книжками. Частина видань, з огляду списку минулого року, деякі ті про які ми писали, є також новинка збірка історій про творців Різдва. Мамський блог зробить короткий огляд прочитаного з коментаріями в якому форматі було б цікаво читати.

Підбірка книжок для зимового та різдвяного читання. Січень 2022

Перше – це “Нова радість стала” від Абабагаламаги. Це не щоб читати, бо це збірник колядок і щедрівок з нотами та кодами для прослуховування, а щоб розглядати. Неймовірні ілюстрації при детальному розглядання яких наповнюєшся різдвяним настроєм і стаєш щасливим. Книжка – концерт плюс візит до музею мистецтва.

Два – це “Червона одежина для маленької пташини” від видавництва Каламар. Навіть якщо у вас немає власних малюків, купіть її погортайте, почитайте і подаруйте знайомим, чи тим маленьким людям, які вам дорогі.

Три – це не про Різдво, але про радість і доброту. Неймовірна історія з ілюстраціями у цікавій техніці від Грасі Олійко “Історія, яку розповіла Жука”. Що робити з цим виданням від ВСЛ? Те саме, що і з попереднім.

Чотири – купіть дві, ми так і зробили, але треба було більше брати :). Це збірка, що оповідає, хто ті люди, що забезпечують нам святкову атмосферу. Дуже актуально у заточеному з пелюшок на споживацтво суспільстві. Автори різні, всі короткі історії класні. Це книжка “Хто творить Різдво” від видавництва Чорні Вівці

П’ять – як вже ідете до Овечок в гості, то зверніть увагу на ще одну збірку, але вже від однієї авторки. Засинати під історії про тваринок, що мають приготування та очікування свят дуже цікаво. “Різдвяні історії під подушку” від Наталі Пашинської гарна книжка для тих, хто любить слухати про пригоди тваринок, що розмовляють.

Шість – “Муха, дзвоник і Різдво” від Віки Мазюк у Видавництві Старого Лева. Ця історія для тих, хто вже добре читає і має час і натхнення на канікулах це зробити. Історія гарна, динамічна, фантастична з цікавими персонажами зі світу людей, тварин та чарівного потойбіччя.

Що ми читали цього Різдва. Січень, 2022

Сім – це “Різдвяна історія” від Чарльза Діккенса у перекладі Івана Андрусяка від ВСЛ. Навіть якщо читали, то почитайте ще раз і різні екранізації подивіться також.

Вісім. Це українська версія різдвяної історії від Олександра Гавроша “Різдвяна історія ослика Хвостика”. Про неї ми писали тут Ми б дуже хотіли, щоб по ній зняли кіно чи мультик, бо дуже вона душевна і тому пишемо послання Всесвіту ще раз.

Звичайно є ще інші цікаві книжки до яких ми ще не добралися, чи закінчився наклад поки ми добралися. Однак радує те, що такі історії є. Тому Мамський блог бажає приємного святкового і зимового читання.

Різдвяна історія від Чарльза Діккенса

Земля зробила свій оберт навколо Сонця і ми святкуємо одне чудове свято, яке наповнює надією серця у багатьох жителів нашої планети, пірнаємо в атмосферу Різдвяних святкувань. Деколи ці святкування бувають вдалині від дорогих серцю людей, а деколи усвідомлюєш, що якось погубив споріднені душі на життєвому шляху. Тож час Різдва добрий час, щоб перезавантажити свої стосунки із всесвітом.

І в цьому дуже добре може допомогти історія від письменника, який любив людей, динамічні сюжети і написав вже майже 200 років тому багато гарних історій. Це все про Чарльза Дікенса, за допомогою творів якого ми можемо зануритися в атмосферу англійських поселень.

Чарльз Дікенс та переклади його творів добряче нас захоплюють, а деколи заплутують у шкільні роки. Його Різдвяна історія – це книжка не тільки для дітей, радше навпаки, для дорослих. Але вона чудова! Динамічна, захоплююча, присмачена справжніми чудесами і вірою в добро і милосердя.

Видання в українському перекладі Івана Андрусяка вийшло у видавництві Старого Лева, оформлене ілюстраціями Ростислава Попського, дизайн обкладинки Арт Струдія Аґрафка у 2020 році.

Класична різдвяна історія від Чарльза Діккенса українською
Чарльз Діккенс Різдвяна історія. Обкладинка. В-во Старого Лева 2020.

Сюжет книги переносить нас у Англію, в місто, мешканці якого активно готуються до святкування. Ми занурюємося в атмосферу цих приготувань і бачимо які традиції святкування Різдва мають тогочасні мешканці. Важливо зустрітися, мати святковий обід і поспілкуватися з родиною чи друзями. І ця атмосфера охоплює всіх, не залежно від рівня достатку. Але ні, не всіх. Є один герой, якому попри добрі статки бракує дуже важливого – це радості спілкування. І ця сухість, черствість, а деколи і жорстокість стають причиною того, що дядько вляпується в історію з привидами. І ця безтілесні створіння всього за три сеанси досить зрозуміло пояснюють цьому чоловікові, що, як і коли в його житті пішло не так. І цей любитель бухгалтерських книг, боргових зобовязань і торбинок з грошима змінюється. І як винагороду отримує здатність відчувати щастя від святкування Різдва.

Фрагменти книги Різдвяна Історія. Чарльз Діккенс. В-во Старого Лева, 2020

Письменникові чудовим чином вдалося у п’яти куплетах донести до історію життя однієї людини з виписаними деталями того середовища, де він жив. І найголовніше, підкреслити важливість доброти, любові до ближнього, всього того, що робить нас людяними.

Мимоволі виникає відчуття, що останніми роками ми маємо вдосталь їжі, але дуже потребуємо живого спілкування, спільних обідів, посиденьок та теревенів, співів та ігор. Тому ця історія як про давні англійські міста, так і про сучасні мегаполіси.

Книжку варто мати в бібліотеці, щоб час від часу почитувати. Дуже підходить для читання вголос чи частинами.

Амадока. концентрат життєвих історій

Новина про свіжий роман Софії Андрухович “Амадока” крім радості, викликала іншу емоцію: “О, Боже! Який він величезний”. І це точно не літнє чтиво. Видання було переміщене в список очікування електронної версії, бо таким гросбухом можна і травмуватися при читанні.

І ось літні спогади спаковані у фотографії в телефоні, бо було так насичено, що фотоапарат, який важкувати носити, після крокусів, розпакували аж на фотографування перших грибів. І що з читацькими планами? Запропоновано читати на локальному книжковому клубі Амадоку. Очі бояться, а руки вишукують картку для оплати електронної книжки.

Спочатку читала у телефоні, відкладаючи в моменти, коли ступінь описаних жахів змусіла б заплакати Стівена Кінга. От просто задихаєшся і мозок витягує з глибин пам’яті свої заплутані клубки сімейних історій. Робиш перерву і читаєш далі.

На вказаний час я так і не встигла прочитати Амадоку і в засіданні клубу участь не взяла. Знаєте, не найкраще чтиво у сірості листопадових днів. Дочитаю, коли буде сила, бо погрузла в болтистому грунті спогадів головних героїв.

Фрагменти сюжетних ліній не бажають зав’язуватися в один вузол і це спричинює страх, що щось важливе було пропущено. Перечитую ще раз і переношу книжку в електронну книжку, там так легко не загубиш. Читати було емоційно важко. Цікаво, як авторка себе почувала під час написання? Це дуже виснажливо так порпатися в старих ранах, вишукувати в мотлосі речей аргументи на користь чи заперечення вчинків.

В частині про Домонтовича якось читання вирівнялося і затягнуло. Складаємо пазли тієї ніби недавньої нашої історії далі. Не всі вони збереглися добре, як понівечені скульптури Пінзеля, але є відчуття, що вони ці білі фрагменти історії десь тут поряд.

Після прочитання роману постало дуже багато запитань про минуле, зросла впевненість, що ми маємо відтворювати дерево свого роду і шукати свою ідентичність. Бо це самовідчуття і сприйняття може бути іншим, ніж нам в свій час розказували. Пам’ять тих, хто жив тут раніше зобов’язує нас це робити.

Софія Андрухович пише довго, складно, глибоко. І це часом є перешкодою до того, щоб познайомитися з її творами. Мене не лякають великі твори, але тут я декілька разів тонула не до кінця розуміючи, хто кому яким родичем доводиться. Розуміла, що розв’язка буде несподіваною, але читала далі. З цього роману цілком могла би вдатися трилогія чи дуже крутий серіал. І це дало б можливість без страху заглянути на карту у пошуках Амадоки, яка так дивно зявилася, а потім зникла з карт стародавніх (чи не таких уже і давніх) картографів. А може ми просто ще не відшукали ту саму мапу у архівах. Очевидно одне, що історії маленьких міст ховають в собі великі таємниці. І розуміння того, що відбулося в історії двадцятого століття потребує топографічного рівня картографування.

Цей роман читався в літаку між Берліном і Києвом, в берлінській підземці, де на виході можна спіткнутися об пам’ятники про знищених євреїв відомі, як Камені спотикання, в перерві між справами на Лютеранській в Києві. До крапки добралася вночі, бо дуже хотілося знати чим і як ця історія закінчиться. А виявилося три крапки в кінці. Чи може знак питання? Варто почитати, коли прагнети красного письменства та любите заплутані сюжети.

Інспектор Дил вчить міряти емоції

Рано чи пізно, залежно від життєвого досвіду чи ступеня самовпевненості чи ще там чогось мамські будні потребують якісної підтримки щодо своїх, але в першу чергу дитячих емоцій. Книги про емоції це дуже важливо. І наукові, і написані для дітей, і ті, які перетворюють пізнання своїх емоцій на чудову пригоду. Така перекладена з іспанської, з важко читабельним заголовком, але дуже корисним майже сто сторінковим вмістом потрапила нам до рук. І захопила мандрівкою у світ емоцій.

Назва видання: Сузанна Ісерн Емоціємір інспектора Діла. Розпізнавай, вимірюй та керуй своїми емоціями. Ілюстрації Моніки Карретеро, В-во Старого Лева, 2020

Емоціємір інспектора Діла, В-во Старого Лева, 2020

Авторка, письменниця, мама та дитячий психолог створила гарну книжку, яка допомагає зрозуміти емоції, заміряти їх інтенсивність та дає список рецептів, як послабити чи посилити ті чи інші емоції.

Розворот книжки Емоціємір інспектора Діла, В-во Старого Лева, 2020

Десять справ Інспектора Діла розкривають деталі пережиття тих чи інших емоціях на прикладі жителів містечка Форествіля.

Чи буде ця книжка цікава малим читачам? А ви подивіться на незвичайні ілюстрації та отримаєте відповідь. Герої історії мають такий цікавий вигляд, що їх розглядання це ще одна можливість використання цієї барвистої та пізнавальної книжки.

Авторці та ілюстраторці гарно вдалося поєднати опис, історії про пережиття та рецепти по керуванню радістю, смутком, злістю, страхом, заздрістю, ревнощами, подивом, соромом, відразою та любов’ю.

Насправді сім’я різних емоцій, що у книзі названа, як родина Емі супроводжують нас у повсякденних справах. І дуже важливо, щоб деякі її члени такі як Ревнюк, Завида, Злюка, Гидун не займали домінуюче місце в нашій емоційній палітрі, Понурик, Червонійка, Страхополох лиш зрідка проявляли свою барву, а Веселунка, Здивувака та Обіймась достатньо наповнювали наше життя. А це ціль непроста, але досяжна

Мамський блог радить до прочитання це перекладне з іспанської видання, для гарного дозвілля, для розширення знань про те як розпізнати свій емоційний стан. Ця книжка може стати гарним подарунком. Якщо ви ще її вполюєте в книгарнях, бо на сайті видавництва пише, що всі 3 тисячі екземплярів вже роз’їхалися по книгарнях.

Бджоляр ЙОжко цікава історія з квітучої долини

Складається враження, що ця книжка чекала на нас у книгарні, гублячись поміж конкурентами з більш яскравими обкладинками. Але ми знайшлися. Як головний герой книжки зустрів бджіл і після цієї пригоди його життя заграло різними фарбами.

Авторка з Словакії Сімона Чехова написала і проілюструвала одну ну дуже теплу історію, де переплелись самотність, випадковість, захоплення, послідовність занурення в нову справу і радість. Цей переклад пані бджолярки, бо авторка є пасічницею, вийшов у видавництві Апріорі і якось не був досить голосно розрекламований. Хоча Мамський Блог вважає, що це чудова пізнавальна книжка, з приємними заспокійливими ілюстраціями, яку варто прочитати і дорослим, і дітям.

Сімона Чехова Бджоляр Йожко в-во Апріорі 2021

Головний герой жив у місцині самотній і сумний, доки біля помешкання не з’явився рій бджіл.

Бджоляр Йожко, розворот книги. В-во Апріорі, 2021

Спочатку поява сусідок розхвилювала Йожко, але в нього була чудова книжка і він розібрався, що має робити далі. А роботи було багато! Майструвати новий будиночок для бджіл, спостерігати за ними і ще багато цікавого і невідомого.

Бджоляр Йожко, розворот книги. В-во Апріорі, 2021

Ця нова турбота так захопила Йожко, що він зовсім не помітив, як перестав почувати себе самотнім і сумним. А це важливо, погодьтеся.

Крім чудової історії, в книжці є пояснення як на пасіці називаються різні пристосування та інструменти. Допитливі читачі знайдуть пояснення звідки береться мед і як влаштована бджолина сім’я, що відбувається в середині вулика.

Мамський блог радить мати таку книжку в бібліотеці, бо її можна розглядати і читати довго і цікаво. Це гарна ідея для читання батьками дітям, а також тим читакам, що тільки вчаться читати. Зловіть цю книжку, як Йожко зловив бджолиний рій і ваше життя стане цікавішим!

Ківі ківі Як залишатися собою

Шукаючи дитячу книжку з добротним текстовим наповненням натрапила на цікаве видання від такого здавалося б дорослого письменника як Мирослав Лаюк. Барвисте видання назвалося цікавим подвоєнням КівіКіві. Погортавши, і побачивши очікуваний баланс тексту та ілюстрацій, ми додали цю книжку в наш запас книжок на осінь.

Мирослав Лаюк КівіКіві Видавництво Старого Лева, 2020

У потенційного читача, ця пташина історія викликала інтерес і була прочитана однією з перших з купленої підбірки. Написано, що дане видання рекомендовано для молодшого шкільного віку. Ми використали його як книжку для вечірнього дозвілля з дошкільнятком. І таке читання нам пішло дуже добре, бо можна читаючи, обговорювати книгу.

Під обкладинкою сховалася динамічно-душевна історія з життя новозеландської пташки Ківі. Повтор слова на обкладинці мабуть стосувався фрукта ківі, який теж в історії присутній. З досить несподіваного боку. В цій пригодницькій історії є і про життєвий вибір, і про дружбу, і про любов до футболу.

Текст цікавий, динамічний, але часом трохи заплутується від дещо дорослих формулювань. В цілому текстова частина книжки гарна, весела і мотиваційна. Принаймі так зауважив один шестилітній слухач, що разом з мамою стежив за перепетіями екзотичної пташки. Ми розтягнули читання цієї пригодницької історії на декілька вечорів.

Ілюстрації зробив Ростислав Попський. Вони яскраві виразні та подобаються малим читачам. Головний герой досить добре проілюстрований з різних ракурсів. Найдовше розглядалася ілюстрація розворот з страусячими перегонами.

Фрагмент історії КівіКіві від Мирослава Лаюка. Ілюстрації Ростислав Попський. ВСЛ, 2020

Пригода відбувається у пташино-щурячо-котячо-собачому світі, де є тварини, що живуть на свободі, є такі, що цю свободу втратили, як наш головний герой. Є також і ті, хто вважає свою несвободу власне привілеєм. Дуже цікавий ракурс. Головний герой пташка Ківі, що народилася в неволі і вибралася завдяки наполегливості та збігу обставин з неї, і на момент пригоди живе всюди. Цей незвичний птах ніби з усіма вільними тваринами, але одинокий і самотній водночас. Тому, що він птах, який не літає. Але мріє про це.

Герої умовно негативні, це екзотичний кіт та гламурний пес, намагаються вибороти своє місце на дивані, вірніше убезпечити себе від появи конкурентів за диванну подушку. Однак така боротьба на випередження хатніх мешканців завершується черговим попаданням в халепу та гнівом від господині.

Фрагмент книги КівіКіві Автор тексту Мирослав Лаюк, ілюстрації Ростислав Попський, ВСЛ, 2020

З іншого боку лісово-польове товариство приятелів пташки Ківі не на жарт сполошилося після його зникнення. І справа звичайно була, не у важливому футбольному матчі, а в чомусь набагато важливішому. Вдало спланована операція з порятунку Ківі пройшла успішно, він повернувся до своїх друзів і навіть здійснив свою мрію. Яку? Прочитайте цю пригодницьку історію і також дізнаєтеся:)

Фрагмент книги КівіКіві Автор тексту Мирослав Лаюк, ілюстрації Ростислав Попський, ВСЛ, 2020

Ми радимо читати цю книжку, купувати на подарунок і насолоджуватися її читанням вголос, бо пригоди пташки Ківі, яке не літає, варті того, щоб про них дізналося більше людей.

P.S. Ця казкова історія ввійшла у фінал конкурсу Книга року BBC 2020, але інформаційного шуму по ній малувато. Міг би бути чудовий сценарій для міні серіалу. Герої дуже гарно візуалізовані.

Трохи чарів з довкілля

Ми вже оглядали одну цікаву, зручну для мандрівок та привабливу для дітей і дорослих книжку з серії Цікава Україна видавництва Крокус тут. Поки (ми дуже на це очікуємо) збираються ідеї та пишуться нові книжки, оглянемо ще одну книжку яка має назву “Велике перевтілення”. Це дуже змістовна і добре проілюсторована відповідь на запитання: Звідки беруться жуки?

Жуки це такі собі комахи, які мають крила для польоту, а також зверху захисні крила, що захищають нижні крила від пошкодження. Інші назви щодо цих комах – це твердокрилі комахи. Це одна з найбільш комашиних компаній, що за різноманітністю свого вигляду, яскравістю та оригінальністю дизайну може позмагатися тільки з лускокрилими метеликами.

Велике перевтілення Обкладинка Автор Валя Вздульська, малюнки Оля Музиченко. В-во Крокус, 2019

В світі існує багато різних жучків, жуків малюків та жуків гігантів. Вони бувають більш примітні і майже невидимі завдяки доброму маскуванню. Об’єднує жуків схожий цикл розвитку, де є яйце, личинка, лялечка і доросла особина імаго. Отут і починається магія.

Фрагмент з книжки Велике Перевтілення. Видавництво Крокус

Авторка книжки Валя Вздульська та художниця Оля Музиченко добре постаралися, щоб у читачів сформувалася повне уявлення у світ жуків. Видання дає нагоду отримати естетичну насолоду від вдалих натуралістичних ілюстацій, розвивати критичне мислення та пізнавальний інтерес. Зробили авторки це за допомогою життєпису дуже елегантного жука рогача. Читачі отримують добру інструкцію, де в природі можна побачити і як почути цю комаху з твердими крилами та елегантними мандибулами на голові.

Виявляється, що для того, щоб з яйця утворився справжній дорослий жук, треба набратися достатньо терпіння і жукам, і спостерігачам за ними. Ця історія перевтілення може тривати декілька років.

Велике Перевтілення. Фрагмент ілюстрації. Видавництво Крокус

Чітко і зрозуміло з цієї книжки стає і те, чому важливо потурбуватися про збереження і запобігти знищенню середовища проживання жука рогача, та і інших комах також. Дубові ліси, дуже добре показані в книжці в різні пори року, тут грають особливу роль. Спостережливий читач може побачити в книжці сезонні зміни дубового дерева, особливо цікаво цвіт, а також типові рослини дубового підліску анемону лісову, фіалку лісову, ряст.

Квітки дуба.

В цілому історія дуже цікава, пізнавальна і вартує того, щоб мати її у приватній бібліотеці. Книжка підходить не тільки молодшим школярам, а й допитливим дошкільнятам також.

Читайте якісне і гарно проілюстроване від українських авторів.

Історії з Балконії. Хроніки карантину

Вже другий рік світ трусять не реальні землетруси (хоча вони теж трапляються), а невидимі мікроорганізми. Ця нова реальність змушує нас перезавантажувати свою систему особистих цінностей та соціальних взаємодій. Через хмару безнадії і втоми по трохи пробивалися промінчики надії на порятунок з посередництвом дистанції, масок і найголовніше вакцинації. Природа цьогоріч як змогла, так і пробудилася. І ти розумієш, що час і тобі прокидатися та братися до відкладених справ. Зібравши відвагу в кулак, порахувавши вартість тестування ти наважуєшся покинути свій мікросвіт з тестуванням перед відвіданням магазину одягу на сусідній станції міської електрички. Дальші переміщення виглядають як висадка на іншу планету чи Місяць. Ще мить – негативний результат, як перепустка в літак, в тебе в смартфоні. Година і сорок хвилин, і Київ в чудові видимості з монстроподібними висотками, вітає тебе. Відчуття злегка затиснутих нервів очікуванні співгромадян, які ігнорують правила не тільки гігієни, а і часом здорового глузду в цілому. Варто сказати, що такі люди, що висовують ніс з-під маски як єдиний доступний протест проти завірусованої реальності є всюди, це не залежить від громадянства чи місця проживання. Але у віртуальній бульбашці здається, що в українських містах концентрація таких відчайдухів особливо висока. Насправді питання противірусної безпеки більш зарегульовано у Берліні, де штрафи та правила поведінки більш зрозумілі. Натомість в українській столиці все вільніше та кількість вільних інтерпретаторів встановлених правил вища.

Єдине, що тебе відволікає від цих тривожних переживань, це очікування відвідин книжкового магазині і місце в ручній поклажі для декількох нових паперових книжок, а також побачений після двохрічної паузи краєвид з літака…

Десь у небі між Києвом та Берліном, червень 2021

Рендомна новина з стрічки соцмереж, що дуже солідне видавництво “Комора”, яке не має книжок в цифровому форматі і тому доступне для тебе тільки в аналоговому форматі, видало українською книжку твого умовного сусіда по локації, про локдаун в Берліні. Ти розумієш, що шанси купити солідні переклади балканської літератури не вийде. Бо ти купиш цю, на перший погляд, фігню.

Повна назва видання: Владімір Камінер Втрачене літо: Дойчланд курить на балконі. – Видавничий дім “Комора”, 2021. Переклад з німецької Сргія Жадана та Оксани Щур.

Далі багато бюрократії через яку я наважилася покинути свій берлінський балкон, розвіртуалізація з чудовою книгарнею Моя книжкова полиця (чи можна розвіртуалізуватися з книгарнею?) і томик від Владіміра Камінера в тебе в наплічнику. Автор німецькою описав свої карантинно-локдаунові спостереження за природою, людьми, а двоє перекладачів це все переклали для україномовного читача.

Треба розуміти, що автор книжки (як і багатьох інших культурних проектів) досить помітна фігура у культурному ландшафті німецької столиці. Про нього я дізналася на курсах з вивчення німецької мови, де він фігурував як один із прикладів різноманітної культури з часу об’єднання Німеччини.

Втрачене літо: Дойчланд курить на балконі від Владіміра Камінера українською на берлінському балконі. Літо, 2021

Так от, повертаючись до балкону. Слід зауважити, що жителі європейських міст є дуже мобільні та соціально активні. Зустрічі, прогулянки, різноманітні клуби за інтересами (тут в Німеччині відомі як ферайни) дуже важлива частина життя мешканців багатоповерхівок та приватних будинків різного віку. Коли в минулий сезон більшості мешканців німецьких міст та сіл свої вихідні і відпустки довелося проводити в межах Німеччини, то для більшості це означало обмеження свободи пересування. Ті відчайдухи, що наважилися перетнути умовний кордон, були попереджені, що за впійманий вірус на межами місця проживання страхова компанія відповідальності не несе. Було скасовано велике число бронювань та резервацій. Одним із жартів було те, що канікули будуть на Балконії. Бо тут в Берліні, заквітчаний чи задекорований городиною балкон – це важливий атрибут міського життя.

Я прочитала книжку, написану про Берлін в час локдауну, в паузах між своїми справами в Києві. І вона мені сподобалася, я притарабанила її в Берлін, щоб дати почитати друзям. Що мене привабило в цих 203 сторінках (в німецькій версії було 192), вдало розділеного влучними ілюстраціями з короною тексту? Гумор, легкість і як би це не смішно звучало прихований оптимізм. І те, як за допомогою творчості та саморефлексії можна пережити важкі часи. З іншого боку досить вдало скомпоновані хроніки ковідного часу та погляд на політики урядів з позицій обивателів.

Сімнадцять розділів цих ковідних нотаток та рефлексій, що часто нагадують щоденник переносять нас в різні локації Європи, де автор та його найближче оточення переживало карантинно-локдаунові будні. Для мене особливо цікавим були умовні репортажі з землі Бранденбург, де людність поселень та ритм життя помітно контрастує з берлінським. Ми теж в свій час скористалися відмінностями в правилах та регіональним поїздом, щоб зустрітися в лісі і погуляти з дітьми більше, ніж два домогосподарства. Бо формально ми не порушували правила гігєни землі Бранденбург.

Щоденник карантину та локдауну в Німеччині. Втрачене літо: Дойтчланд курить на балконі
Десь у небі між Києвом і Берліном. Літо 2021

Не буду далі спойлерити далі, раджу добратися до цієї книжки свої шляхом і прочитати її. Чи змінила я свою думку про це видання після його прочитання? Так. Чи справила вона на мене вав ефект. Ні. Але ці замальовки з життя дуже цікаві, зокрема для розуміння культурного ландшафту в якому ти живеш. Якщо ми не втратили здатність іронізувати і жартувати, то в нас є добрі шанси наступні літні відпустки провести не на балконі.

І намагаючись зрозуміти яке буде це літо в німецькій столиці, хочеться зауважити, що цьогорічна історія цілком могла б мати назву Імфунгпас (паспорт вакцинації), як перепустка з Балконії. Але це вже зовсім інша історія, яку нам ще варто пережити. 🙂

Історії від Ервіна Мозера

Цей пост буде не про конкретну книжку, а про чудового дитячого автора. Цей автор жив і творив у східної частині Австрії, федеральній землі Бургерланд. Цей природній ландшафт присутній в його казковий історіях. Ервін Мозер є автором більше сотні чудових дитячих історій, які читають діти в багатьох країнах світу, більш ніж на 20 мовах. Українською книжки цього автора доступні з 2017 року Є всього шість книжок (будемо сподіватися, що згодом цей список розшириться) автора, які переклали та видали Видавництво Старого Лева та Чорні Вівці.

Зануритися в творчість автора можна і відвідавши сайт музею Ервіна Мозера у його рідному місті в землі Бургерланд. Тут зібрані його рукописи, ілюстрації персонажів, художні роботи візуалізовані важливі епзоди з життя.

Ервін Мозер це цікавий австрійський дитячий письменник та ілюстратор, який оновив погляд на тексти та ілюстрації в дитячій літературі. І подібно йому це чудово вдалося, про що свідчать численні відзнаки та призи німецьких та міжнародних літературних конкурсів. Але найбільшим визнанням є любов і захоплення нових генерацій читачів.

Книжка про слоника Манюній видана у видавництві Чорні Вівці Скрін з сайту видавництва

В чому особливість дитячих історій Ервіна Мойзера? Головні герої – це звірята: миші, ховрахи, їжаки, черепахи та інші тварини, які відображають певні риси людської поведінки. З ними трапляються цікаві пригоди в цікаво описаних ландшафтах саме цієї частини Австрії.

Почати занурення у цей світ казкових героїв українською можна за допомогою історій на добраніч, які у кількості трьох різних, досить об’ємних за обсягом збірок, видало арт-видавництво дитячої літератури Чорні Вівці

Веселі історії надобраніч від Ервіна Мозера в українському перекладі. Видавництво Чорні Вівці Скрін з сайту видавництва
Чудові історії надобраніч від Ервіна Мозера Видавництво Чорні Вівці
Фантастичні історії надобраніч від Ервіна Мозера Видавництво Чорні Вівці

Простежити за досить неймовірними пргодами двох мишенят винахідників та дослідників можна за допомогою історій про Мануеля та Діді, що видало Видавництво Старого Лева

Мануель і Діді. Велика книга маленьких мишачих пригод від Ервіна Мозера. ВИдавництво Старого Лева
Мануель і Діді Друга велика книга маленьких мишачих пригод від Ервіна Мозера. Видавництво Старого Лева

Наше сімейство вже четвертий рік в Берліні та трохи освоїлося в читанні та розумінні німецької мови, то ми спробуємо прочитати декілька історій в оригіналі. Також ми отримали з України історії від Ервіна Мозера, що були видані у видавництві Чорні Вівці. У наших українських берлінських друзів є також Мануель і Діді, що видані українською у видавництві Старого Лева. Маємо чудовий список для занурення в світ казкових пригод від Ервіна Мозера.

Свої враження ми опублікуємо в наступних публікаціях.