Всі записи автора nata

Трохи чарів з довкілля

Ми вже оглядали одну цікаву, зручну для мандрівок та привабливу для дітей і дорослих книжку з серії Цікава Україна видавництва Крокус тут. Поки (ми дуже на це очікуємо) збираються ідеї та пишуться нові книжки, оглянемо ще одну книжку яка має назву “Велике перевтілення”. Це дуже змістовна і добре проілюсторована відповідь на запитання: Звідки беруться жуки?

Жуки це такі собі комахи, які мають крила для польоту, а також зверху захисні крила, що захищають нижні крила від пошкодження. Інші назви щодо цих комах – це твердокрилі комахи. Це одна з найбільш комашиних компаній, що за різноманітністю свого вигляду, яскравістю та оригінальністю дизайну може позмагатися тільки з лускокрилими метеликами.

Велике перевтілення Обкладинка Автор Валя Вздульська, малюнки Оля Музиченко. В-во Крокус, 2019

В світі існує багато різних жучків, жуків малюків та жуків гігантів. Вони бувають більш примітні і майже невидимі завдяки доброму маскуванню. Об’єднує жуків схожий цикл розвитку, де є яйце, личинка, лялечка і доросла особина імаго. Отут і починається магія.

Фрагмент з книжки Велике Перевтілення. Видавництво Крокус

Авторка книжки Валя Вздульська та художниця Оля Музиченко добре постаралися, щоб у читачів сформувалася повне уявлення у світ жуків. Видання дає нагоду отримати естетичну насолоду від вдалих натуралістичних ілюстацій, розвивати критичне мислення та пізнавальний інтерес. Зробили авторки це за допомогою життєпису дуже елегантного жука рогача. Читачі отримують добру інструкцію, де в природі можна побачити і як почути цю комаху з твердими крилами та елегантними мандибулами на голові.

Виявляється, що для того, щоб з яйця утворився справжній дорослий жук, треба набратися достатньо терпіння і жукам, і спостерігачам за ними. Ця історія перевтілення може тривати декілька років.

Велике Перевтілення. Фрагмент ілюстрації. Видавництво Крокус

Чітко і зрозуміло з цієї книжки стає і те, чому важливо потурбуватися про збереження і запобігти знищенню середовища проживання жука рогача, та і інших комах також. Дубові ліси, дуже добре показані в книжці в різні пори року, тут грають особливу роль. Спостережливий читач може побачити в книжці сезонні зміни дубового дерева, особливо цікаво цвіт, а також типові рослини дубового підліску анемону лісову, фіалку лісову, ряст.

Квітки дуба.

В цілому історія дуже цікава, пізнавальна і вартує того, щоб мати її у приватній бібліотеці. Книжка підходить не тільки молодшим школярам, а й допитливим дошкільнятам також.

Читайте якісне і гарно проілюстроване від українських авторів.

Історії з Балконії. Хроніки карантину

Вже другий рік світ трусять не реальні землетруси (хоча вони теж трапляються), а невидимі мікроорганізми. Ця нова реальність змушує нас перезавантажувати свою систему особистих цінностей та соціальних взаємодій. Через хмару безнадії і втоми по трохи пробивалися промінчики надії на порятунок з посередництвом дистанції, масок і найголовніше вакцинації. Природа цьогоріч як змогла, так і пробудилася. І ти розумієш, що час і тобі прокидатися та братися до відкладених справ. Зібравши відвагу в кулак, порахувавши вартість тестування ти наважуєшся покинути свій мікросвіт з тестуванням перед відвіданням магазину одягу на сусідній станції міської електрички. Дальші переміщення виглядають як висадка на іншу планету чи Місяць. Ще мить – негативний результат, як перепустка в літак, в тебе в смартфоні. Година і сорок хвилин, і Київ в чудові видимості з монстроподібними висотками, вітає тебе. Відчуття злегка затиснутих нервів очікуванні співгромадян, які ігнорують правила не тільки гігієни, а і часом здорового глузду в цілому. Варто сказати, що такі люди, що висовують ніс з-під маски як єдиний доступний протест проти завірусованої реальності є всюди, це не залежить від громадянства чи місця проживання. Але у віртуальній бульбашці здається, що в українських містах концентрація таких відчайдухів особливо висока. Насправді питання противірусної безпеки більш зарегульовано у Берліні, де штрафи та правила поведінки більш зрозумілі. Натомість в українській столиці все вільніше та кількість вільних інтерпретаторів встановлених правил вища.

Єдине, що тебе відволікає від цих тривожних переживань, це очікування відвідин книжкового магазині і місце в ручній поклажі для декількох нових паперових книжок, а також побачений після двохрічної паузи краєвид з літака…

Десь у небі між Києвом та Берліном, червень 2021

Рендомна новина з стрічки соцмереж, що дуже солідне видавництво “Комора”, яке не має книжок в цифровому форматі і тому доступне для тебе тільки в аналоговому форматі, видало українською книжку твого умовного сусіда по локації, про локдаун в Берліні. Ти розумієш, що шанси купити солідні переклади балканської літератури не вийде. Бо ти купиш цю, на перший погляд, фігню.

Повна назва видання: Владімір Камінер Втрачене літо: Дойчланд курить на балконі. – Видавничий дім “Комора”, 2021. Переклад з німецької Сргія Жадана та Оксани Щур.

Далі багато бюрократії через яку я наважилася покинути свій берлінський балкон, розвіртуалізація з чудовою книгарнею Моя книжкова полиця (чи можна розвіртуалізуватися з книгарнею?) і томик від Владіміра Камінера в тебе в наплічнику. Автор німецькою описав свої карантинно-локдаунові спостереження за природою, людьми, а двоє перекладачів це все переклали для україномовного читача.

Треба розуміти, що автор книжки (як і багатьох інших культурних проектів) досить помітна фігура у культурному ландшафті німецької столиці. Про нього я дізналася на курсах з вивчення німецької мови, де він фігурував як один із прикладів різноманітної культури з часу об’єднання Німеччини.

Втрачене літо: Дойчланд курить на балконі від Владіміра Камінера українською на берлінському балконі. Літо, 2021

Так от, повертаючись до балкону. Слід зауважити, що жителі європейських міст є дуже мобільні та соціально активні. Зустрічі, прогулянки, різноманітні клуби за інтересами (тут в Німеччині відомі як ферайни) дуже важлива частина життя мешканців багатоповерхівок та приватних будинків різного віку. Коли в минулий сезон більшості мешканців німецьких міст та сіл свої вихідні і відпустки довелося проводити в межах Німеччини, то для більшості це означало обмеження свободи пересування. Ті відчайдухи, що наважилися перетнути умовний кордон, були попереджені, що за впійманий вірус на межами місця проживання страхова компанія відповідальності не несе. Було скасовано велике число бронювань та резервацій. Одним із жартів було те, що канікули будуть на Балконії. Бо тут в Берліні, заквітчаний чи задекорований городиною балкон – це важливий атрибут міського життя.

Я прочитала книжку, написану про Берлін в час локдауну, в паузах між своїми справами в Києві. І вона мені сподобалася, я притарабанила її в Берлін, щоб дати почитати друзям. Що мене привабило в цих 203 сторінках (в німецькій версії було 192), вдало розділеного влучними ілюстраціями з короною тексту? Гумор, легкість і як би це не смішно звучало прихований оптимізм. І те, як за допомогою творчості та саморефлексії можна пережити важкі часи. З іншого боку досить вдало скомпоновані хроніки ковідного часу та погляд на політики урядів з позицій обивателів.

Сімнадцять розділів цих ковідних нотаток та рефлексій, що часто нагадують щоденник переносять нас в різні локації Європи, де автор та його найближче оточення переживало карантинно-локдаунові будні. Для мене особливо цікавим були умовні репортажі з землі Бранденбург, де людність поселень та ритм життя помітно контрастує з берлінським. Ми теж в свій час скористалися відмінностями в правилах та регіональним поїздом, щоб зустрітися в лісі і погуляти з дітьми більше, ніж два домогосподарства. Бо формально ми не порушували правила гігєни землі Бранденбург.

Щоденник карантину та локдауну в Німеччині. Втрачене літо: Дойтчланд курить на балконі
Десь у небі між Києвом і Берліном. Літо 2021

Не буду далі спойлерити далі, раджу добратися до цієї книжки свої шляхом і прочитати її. Чи змінила я свою думку про це видання після його прочитання? Так. Чи справила вона на мене вав ефект. Ні. Але ці замальовки з життя дуже цікаві, зокрема для розуміння культурного ландшафту в якому ти живеш. Якщо ми не втратили здатність іронізувати і жартувати, то в нас є добрі шанси наступні літні відпустки провести не на балконі.

І намагаючись зрозуміти яке буде це літо в німецькій столиці, хочеться зауважити, що цьогорічна історія цілком могла б мати назву Імфунгпас (паспорт вакцинації), як перепустка з Балконії. Але це вже зовсім інша історія, яку нам ще варто пережити. 🙂

Історії від Ервіна Мозера

Цей пост буде не про конкретну книжку, а про чудового дитячого автора. Цей автор жив і творив у східної частині Австрії, федеральній землі Бургерланд. Цей природній ландшафт присутній в його казковий історіях. Ервін Мозер є автором більше сотні чудових дитячих історій, які читають діти в багатьох країнах світу, більш ніж на 20 мовах. Українською книжки цього автора доступні з 2017 року Є всього шість книжок (будемо сподіватися, що згодом цей список розшириться) автора, які переклали та видали Видавництво Старого Лева та Чорні Вівці.

Зануритися в творчість автора можна і відвідавши сайт музею Ервіна Мозера у його рідному місті в землі Бургерланд. Тут зібрані його рукописи, ілюстрації персонажів, художні роботи візуалізовані важливі епзоди з життя.

Ервін Мозер це цікавий австрійський дитячий письменник та ілюстратор, який оновив погляд на тексти та ілюстрації в дитячій літературі. І подібно йому це чудово вдалося, про що свідчать численні відзнаки та призи німецьких та міжнародних літературних конкурсів. Але найбільшим визнанням є любов і захоплення нових генерацій читачів.

Книжка про слоника Манюній видана у видавництві Чорні Вівці Скрін з сайту видавництва

В чому особливість дитячих історій Ервіна Мойзера? Головні герої – це звірята: миші, ховрахи, їжаки, черепахи та інші тварини, які відображають певні риси людської поведінки. З ними трапляються цікаві пригоди в цікаво описаних ландшафтах саме цієї частини Австрії.

Почати занурення у цей світ казкових героїв українською можна за допомогою історій на добраніч, які у кількості трьох різних, досить об’ємних за обсягом збірок, видало арт-видавництво дитячої літератури Чорні Вівці

Веселі історії надобраніч від Ервіна Мозера в українському перекладі. Видавництво Чорні Вівці Скрін з сайту видавництва
Чудові історії надобраніч від Ервіна Мозера Видавництво Чорні Вівці
Фантастичні історії надобраніч від Ервіна Мозера Видавництво Чорні Вівці

Простежити за досить неймовірними пргодами двох мишенят винахідників та дослідників можна за допомогою історій про Мануеля та Діді, що видало Видавництво Старого Лева

Мануель і Діді. Велика книга маленьких мишачих пригод від Ервіна Мозера. ВИдавництво Старого Лева
Мануель і Діді Друга велика книга маленьких мишачих пригод від Ервіна Мозера. Видавництво Старого Лева

Наше сімейство вже четвертий рік в Берліні та трохи освоїлося в читанні та розумінні німецької мови, то ми спробуємо прочитати декілька історій в оригіналі. Також ми отримали з України історії від Ервіна Мозера, що були видані у видавництві Чорні Вівці. У наших українських берлінських друзів є також Мануель і Діді, що видані українською у видавництві Старого Лева. Маємо чудовий список для занурення в світ казкових пригод від Ервіна Мозера.

Свої враження ми опублікуємо в наступних публікаціях.

історія про інакшість. томо та його кит

Часом бувають дні і настрої, коли хочеться кудись сховатися і зануритися в якийсь затишних куточок цього багатоманітного, але часом не зовсім дружнього світу. Однією з таких дитячих книг, що може скласти товариство в такій ситуації, є книжка Томо та його кит від Катерини Міхаліциної та Оксани Драчковської, що видало видавництво Крокус у 2019 році. Мамський блог натрапив на цю книжку випадково, вона має досить невеликий розголос в мережі, але обнімаюча сила цієї книжечки надзвичайна. Це видання доступне в багатьох українських онлайн магазинах і ми рекомендуємо його, по можливості, мати у дитячій бібліотеці.

Томо та його кит Катерина Михаліцина Оксана Драчковська Видавництво Крокус

Ця історія трапилася в підводних глибинах, які так чудово для своїх читачів зобразила Оксана Драчковська. Саме цей багатовідтінковий блакитносиній притягує і тримає увагу малих читачів. Хоча синій зазвичай холодний, але в цій книзі він зігріває.

Натомість холодним віє від рухливого яскравого табуна рибок з виряченими очима, що намагаються в морських глибинах спіймати в своїх очах досить небезпечні промені сонця.

Фрагмент книжки Томо і його кит Видавництво Крокус

Головні герої цієї казкової історії великий кит і маленька рибка, мають одне спільне переживання. Вони не зовсім схожі на численне рибкове товариство з великими очима, що змагається між собою за відображення сонця в очах. Томо, маленька рибка, має невеликі очі, але досить уважний до інших погляд. Кит, хоч і величезний та величний, однак очі має зовсім маленькі. Разом вони знаходять спільний погляд на підводне життя і розділяють те, що ми називаємо щастям. Мамський блог не буде переказувати зміст, але сподіваємося, що потенційним читачам вже цікаво.

Томо і кит. Фрагмент книжки Томо і його Кит видавництво Крокус

Повністю всесезонна, досить зручна для мандрівок книжка. Текст розподілений таким чином, що ця казкова історія буде пасувати і тим дітям, що опановують навички читання. Ми читали перечитували цю книжку декілька разів вголос. На деяких сторінках літери надруковані білим на темному тлі. Дошкільнятам можна рахувати знайомі літери спочатку одного, а потім іншого кольору. Для нас з п’ятилітнім сином це терапевтична книжка, яку ми час від часу перелистуємо.

Томо і його Кит Фрагмент книжки Видавництво Крокус

Ілюстрації мають якусь притягальну силу та безліч цікавих деталей. Наприклад, бульбашки чи силуети рибок, які добре рахуються, коли треба зайняти час в громадському транспорті чи авто. Окреме дякую видавництву Крокус, що друкує книжки у м’якій обкладинці, вони дуже зручні для малих читачів та їх можна брати в мандрівки.

Tomo und sein Wal Ukrainischer Verlag Crocus
Tomo and his whale Ukrainian publishing house Crocus
Томо і його Кит фрагмент книжки Видавництво Крокус

Віртуальна мандрівка на говерлу

Весна – час оновлення. Книжка від видавництва Крокус, що якнайкраще пасує до цього настрою. Коротка історія з художнім текстом та фактами із життя найвищої вершини Українських Карпат, яку написала Катерина Міхаліцина та дуже тепло проілюструвала Світлана Балух нам з п’ятирічним сином дуже сподобалася.

Говерла. Катерина Міхаліцина. Світлана Балух. Серія Цікава Україна.Видавництво Крокус, 2019

Гори – це простір. Гори – це висота. Гори – це щастя. І сидячи тут у неймовірно рівнинному Берліні, ми подумки за допомогою цієї чудової книжки переносимося в Карпати. Вирушаємо в мандрівку на Говерлу, яка в цій історії заквітчана рододендроном, якого ми всі знаємо як червону руту. Йдемо шукати червону руту:) І знаходимо її, зустрівши по дорозі інших мешканців і гостей (часом не дуже чемних) цієї гірської вершини.

Фрагмент з книжки Говерла Видавництва Крокус

Ні, нечемні гості, це не овечки, а дехто інший. Це не дуже добре проінформовані про гірські ландшафти люди. Насправді ця вершина дуже символічна для українців, це найвища точка нашої держави і одне з дуже популярних місць літнього гірського відпочинку. На жаль, відсутність досвіду відвідання таких місць та ігнорування правил поведінки засмічують та руйнують середовище проживання живих організмів.

Але всіх цих відвідувачів обєднує бажання зануритися в світ пригод і відкриттів. Бо Говерла це гора – загадка, гора – сюрприз і гора – чудова нагода подивитися на цей дивний світ згори. І побачити багато всього одночасно. І хвилясті від минулорічної трави полонини і неймовірний цвіт високогірних квіток і манюсінькі поселення в долині. Це якщо гарна погода.

А коли хмари вирішили, що буде дощ, то відчути неймовірну секретність своєї експедиції і пережити мінливість стихії.

Багато хто приходить в гори слухати їх і насолоджуватися почутим. Є в цій історії і такий епізод. До речі ця ілюстрація найбільше всього сподобалася малому читачу. Насправді у горах ти завжди ближче до зірок.

Фрагмент з книжки Говерла. Видавництво Крокус, 2019

Наша сім’я дуже любить мандрувати: бизько чи далеко, довго чи на один день. Особливо ми любимо гори. І тому книжка про Говерлу занурила нас у спогади та надихнула на нові мандрівки. Таких книжок про природні ландшафти хотілося б бачити більше і частіше. Бо в Парижі і Венеції у наших книжкових мандрівках, ми буваємо частіше, ніж у Карпатах, Медоборах, заплаві Дунаю чи безлічі інших цікавих та неймовірно атмосферних місцях.

Текст цієї короткої історії доповнюється фактами про гірські ландшафти та Говерлу, для батьків, які бажають розповісти про Говерлу більше є ряд актуальних лінків.

Ілюстрації до цієї історії неймовірні. Точність передачі ландшафту та кольористика дуже вдало переносять нас в цю місину. Кожна наступна генерація дітей має свої особливості візуального сприйняття і часто малюнки, які подобаються батькам, не заходять так само їх дітлахам. У цій ситуації в книжці Говерла візуальна частина, особливо фрагменти з рододендроном та нічна ілюстрація в наметі, захопили обох.

В яких ситуаціях буде добре читати цю книжку? Це всесезонна розповідь, хоча описана літня Говерла, яку можна читати перед сніданком, перед сном і обіднім дріманням. Мяка обкладинка і формат книжки добре підходить для читання в дорозі, мандрівках, там, де треба почекати чи зробити паузу від рухливих ігор.

Детальні малюнки дають змогу відволіктися на інші деталі такі як чорниці, ожини, мох, лишайник, овечок, що пасуться на полонині.

До речі, а порахуйте, скільки овець пасеться на говерлянських схилах? А попереду? А позаду?

В цілому чудово, що видавництво Крокус започаткувало таку серію “Цікава Україна” і взялося друкувати невеликі, але змістовні книжки у мякій обкладинці.

Читайте про Говерлу і надихайтеся на підкорення нових вершин.

Чекатимемо на нові гірські книжки про крокуси, шафран, де в горах закінчується ліс і де сховалися ведмеді. 🙂

P.S. А на завершення фрагмет ілюстрації, яка дуже сподобалася батькам.

Фрагмент з книжки Говерла. Видавництво Крокус.

Видавництво крокус. Цікаві та актуальні дитячі книжки

Квітка крокус – це весняний відчайдух, які попри мінливість погоди у цей час, зафарбовує наше ранньовесняне буття у яскраві кольори. Це дивовижно ніжні та водночас витривалі квіти. Часто вистромлюють свої ніжні пелюстки крізь сніг, тягнучись до світла, розстилаючи неймовірні килими серед минулорічного листя. І в дикій природі і в невеличкому міському садочку крокуси неймовірні.

Тому не випадково, що реалізуючи ідею створення дитячого контенту, творча команда назвала своє видавництво іменем цього ранньоцвіту. І з 2019 року видавництво Крокус радує нас кольоровими і змістовними моментами. Наші віртуальні стежки перетнулися в соціальних мережах відразу після створення такого виробництва дитячого щастя, і з того часу Мамський блог надихається успіхами цього чудового видавничого проекту.

Перше, що зігріло нашу душу, це особливо тепле відношення команди видавництва до природничої тематики. Справді, попри бурхливий розвиток дитячого книговидавництва, цікаві дитячі книжки на тему довкілля та природного середовища в якому власне зростає дитина, зустрінеш не часто. Тому, коли у видавництва з’явилися серії Цікава Україна та Про природу ми затамували подих і стежили за новинками.

Скрін сторінки видавництва та онлайн книгарні Крокус

Продукція цього дитячого видавництва досить прицільно реагує на декілька запитів дитячої читацької аудиторії: зручний формат, оригінальні ілюстрації та зрозумілі дітям тексти.

Що зацікавило нас особливо?

Перше, це тепле, легке запрошення до відкриття здавалося б звичних речей з дитячої перспективи в книжці Валентини Вздульської “Я – Кіліманджаро”.

Друге, це неймовірно яскрава і свіжа серія книжок Цікава Україна. Про яку ми напишемо більше, бо це класні книжки.

Третє, це Книжка в якій можна побродити і щось цікаве знайти “Дивний лис і дивний ліс” від Галини Кирпи

Четверте, це історія, яку з-під води для нас дістала Катерина Міхаліцина і розмалювала Оксана Драчковська Томо та його кит.

Що ще? Тут є ще, скажу я вам.

Наприклад,

  • книжки авторства Оксани Лущевської, яка неймовірно задовольняє запити найменшої читацької аудиторії;
  • історії білінгви 100 казок Мами Гуски та Гарбузова відпустка;
  • порція реготу в книжці Лімерики від Сашка Дериманського.

А як же ж класика дитячої літератури, морщачи чоло, запитають досвічені дитячелітературознавиці і знавці. Запросто, є тут і таке теж.

Відомо, що скандинавська література відрізняється простим описом складних життєвих ситуацій, безліччю важливих деталей повсякденного життя та купою інших речей з терапевтичним ефектом, які роблять всіх і дітей і дорослих більш стійкими до негараздів. Тому такі історії зі Скандинавського півосторова є досить популярними серед дитячої аудиторії багатьох країн світу.

І вони вважаються новою класикою після визнання національними та міжнародними професійними спільнотами та за відгуками читачів.

Видавництво Крокус має в своєму портфелі (скоріше, це картата торба у квіти):

книжки Марії Парр з Норвегії у перекладі Галини Кирпи;

історію про Ліннею від Кристини Б’ерк теж переклала пані Галина;

пригоди Булькала від Руне Белсвіка з Норвегії, який був в Україні під час презентації перекладу своєї книжки українською;

історії від німецької авторки та ілюстраторки Крістіни Андрес для читання найменшим читачам.

Ще для малюків, які швидко дорослішають Видавництво “Крокус” приготувало історії про Лукаса, в перекладі з норвезької від Наталії Іваничук, авторства текстів Югана Б. Мйонеса та ілюстрації Ошільд Ірґенса

Ну а щось дуже модне? На рахунок модності не підтвердимо, а от актуальності так.

Дві сучасні книжки, про важливі аспекти людської фізіології, видані в Крокусі, дуже гарні.

Одна чутлива тема, це народження братика чи сестрички, що перевертає світ малюків і викликає купу питань, описана в книзі від Камілли Оттерлей та Лєне Аск у перекладі з норвезької від Ірини Сабор і має назву “Привіт, маля!”

Друга суперчутлива, важлива – це тема початку менструального циклу. Її видавництво переклало з англійської за допомогою Антоніни Ящук. Автори текстів Юмі Стайнз, доктор Мелісса Кан, класна візуалізація від Дженні Летема. Український переклад консультувала жіноча лікарка Наталя Лелюх, просвітницьку роботу в сфері жіночого здоров’я якої важко оцінити. Повна назва цієї книжки: “Поговоримо про місячні. Зрозумілі відповіді на зовсім не дурні запитання”.

Поки пишеться цей пост на Мамському блозі, впевнені що Видавництво “Крокус” готує для вас щось цікавеньке. Тому радимо звертати увагу на квітку крокуса на обкладинці, якщо ви шукаєте почитати, щось цікаве, кольорове чи актуальне.

Не проґавте!

Ще одна детективна історія від Носика

Насправді було б чудово якщо цих захопливих детективних історій було більше. Оповідає автор захопливо, персонажі актуальні і цікаві, розслідування динамічні.

Третя історія з серії книжок про детктива Носика, теж нам дуже сподобалася. Тут розповідається про три епізоди з життя детектива та його помічника, де він застосовує свій нестандартний підхід та професійну солідарність.

Обкладинка третьої книжки про детектива Носика. В-во Старого Лева

Третя книжка має назву “Як детектив Носик здивував Нові Липки” і вона цілком відповідає вмісту, бо методи викриття дрібних шахраїв, амбітних брутальних злодюг та хитрих невловимих крадіїв здивуюють навіть досвічених читачів детективів.

Ця книжка складається з трьох розділів, кожен з яких є захопливим завершеним розслідуванням. Тут ви дізнаєтеся і про митців місцевого масштабу, творчістю якого особливо пишаються жителі містечка, і про детективну історію, яка закінчилася тільки почавшися, навколо шахового клубу і звичайно про надзвичайну спостережливість пана детектива у викритті особливо спритного крадія. Пес Куба допомагатиме своєму напарнику, коли добрими чи іронічними словом, а коли працюючи як професійний шпіон.

Як детектив Носик здивував Нові Липки. Автор Мар’ян Орлонь, художник Єжи Флісак, переклад з польської Наталка Малетич, В-во Старого Лева

Перша пригода заглиблює нас у мистецтво та поганців, що зазіхають на мистецький спадок. Усі схвильвані, бо дізналися, що планується викрадення дуже цінного експонату з музею Нових Липок. Просто запобігти крадіжці це пів справи, а от як змусити злочинців зізнатися. Читайте, цю історію і дізнаєтеся.

Уривок з книжки. Сторінка 20 з цієї книжки, ну і 21 за компанію.

Друга історія теж виглядала на початку досить гучним злочином, але пан Носик уважно співсавивши факти обіграв шахрая, поставивши йому шах і мат.

Третя історія відбулася під час важливої для всіх жителів міста події, у той час, коли мешканці вийшли з своїх домівок і заповнили всі публічні місця. Прибули туди, як бджоли до нектару, деякі не зовсім певні, а точніше сказати досвічені в злочинах особи. Але якщо у вашому місті мешкає, такий досвічений детективний тандем, як пан Носик і його друг Коба, то все під контролем.

Розгадка таємниці Невловимої Руки. З третьої істоорії про Детектива Носика

Попри численні загрози, що виникають у книзі, і для людей і для мистецьких творів, текст написаний без посилення страшних контрастів і сприймається зацікавлено. Ця історія однаково сподобалася всім – і дорослим і дітям. Теж варто зауважити, що всі три історії будуть цікавими дітям, які вчаться читати.

Шкода, що це було всього три книги детективних історій для дітей.

З цими пригодницькими історіями ми цікаво провели трохи сірий і холодний цьогорічний лютий і зрозуміли, що будемо шукати ще інші детективні історії. Ці книжки будуть добрим подарунком для учнів початкової школи. Варто поцікавитися про їх наявність у дитячій бібліотеці, бо книги Мар’яна Орлоня є здобутком польської дитячої літератури. Попри ледь вловимий польський контекст ці детективні історії цілком зрозумілі та дуже цікаві дітям з інших країн. Захопленого читання цих детективних історій.

Детектив Носик. Історія номер два

Друга книжка про детектива Носика та його вірного друга Кубу, що написана Мар’яном Орлонем, перекладена Наталкою Мелетич та видана В-вом Старого Лева у 2017 році, має назву “Детектив Носик і викрадачі”

Сюжет цієї історії трохи напружений і дещо несподіваний, а також сповнений багатьох цікавих деталей. Тут є старий млин біля якого вночі трапляється щось містичне, любителі детективних історій, що використовують їх сюжети в досить дивний спосіб, люди віддані своїй професії чи захопленню. І всіх їх об’єднує одна ниточка, яка веде детектива Носика до розгадки дещо заплутаного викрадення.

І цей злочин має дуже особисте підгрунття. Чому? Тому що зник головний партнер детектива Носика, його пес Куба. Якось треба з цього вибиратися, вирішив пан Носик, і взявся читати листа, який заманив його в пастку.

Сторінка 18-19 з книги Детектив Носик та викрадачі

Листи написані на папері – це окремі герої цієї пригоди. Спочатку це приємні побажання від шанувальників, а згодом і погрози. Але саме ці паперові докази дають можливість розгадати злі наміри двох не дуже певних осіб.

Слід додати, що в цій історії Куба таки підтвердив статус незвичайного пса, поводив своїх викрадачів за носа і прискорив своє повернення додому.

В книзі як завжди в цього автора детально описані міські вулички та заміські краєвиди, а також гарно показано спілкування між жителями містечка, які допомагали розплутувати цей клубок таємничих співпадінь. Книжка навіть трохи повчальна, каже, що варто отримати добру професію чи захоплення для заробляння грошей, а не якісь там шахрайські схеми.

Ілюстрації від Єжи Флісака вдало передають деталі історії та допомагають краще уявити героїв цієї історії.

Книга абсолютно всесезонна для прочитання. Можна влітку під стукіт дощу по даху, можна восени під шурхіт опалого листя, чи взимку під рипіння снігу, а також слухаючи пташок навесні зануритися у ці пригоди. Ми читали цю книжку вголос. Було теж цікаво.

Також варто зауважити, що книжка написана простою, але багатою на синоніми, цікаві слова мовою. Тут немає довжелезних речень, на яких увага читатча, або провисає, або губиться взагалі. Поділ на розділи дозволяє читати її, як окремі епізоди довгої історії.

Рутина лютого.Що читали дітям?

Зима цього року була особлива, бо далеко не намандруєшся. В січні ще якось вдавалося протриматися від спокуси засумувати, а от в лютому рутина зовсім затягнула нас. Рятівними томиками (якщо так можна сказати) зовсім несподівано став дитячий детектив. Вірніше ціла добірка дуже цікавих детективних історій. Їх збирала наша старша читачка і вони сподобалися нашому молодшому п’ятиітньому читачеві.

Детектив Носик розслідують одне дуже важливе для аптекаря зникнення. Яку роль в цій історії грає пан Чорна Борода? Довідаєтеся як прочитаєте книжку , яку написав Мар'ян Орлонь
Книжки про Детектива Носика та його вірного помічника пса Куба. В-во Старого Лева

Цих історій авторства польського дитячого письменника Мар’яна Орлоня є три, і вони в різні роки в перекладі Наталки Малетич були видруковані Видавництвом Старого Лева.

Події історії розгортаються в невеликому польському містечку, куди перебрався детектив на пенсії пан Носик з своїм псом Кубою.

До речі цей персонаж дуже цікавий і захоплює слухачів та читачів з перших сторінок. Ми взяли лупу для антуражу, улюбленого лемура, бо він теж полюбляє детективи та під настрій гармоніку і взялися розплутувати загадкові історії разом з головними героями.

Наші атрибути для кращого читання. Остання пригода детектива Носика. Мар’ян Орлонь, переклад Наталка Малетич, ілюстратор Єжи Флісака, В-во Старого Лева,2016

А остання пригода, яка насправді знайомить нас з головними героями, детектива Новика пов’язана із одним цікавим персонажем та однією крадіжкою.

Цей дивний персонаж навіщось, що пес Куба відразу з’ясував, начепив штучну бороду. А через крадіжку важливої сімейної реліквії одного поважного пана, може серьозно постраждати репутація іншого добродія. Тому за діло беруться двоє досвічених детективів.

Не можна сказати, що гіпотези двох детективів співпали, до певного моменту у кожного з них була своя версія. Крадій трапився не дуже досвічений, його власне вабила не сама річ, а таємниця яку вона мала розкрити, тому він залишив сліди. По який крок за кроком рухаються головні герої.

Книжка написана чудовою мовою, сюжет розкривається без провисань та надмірного поспіху, події описані в книжці добре сприймаються на слух. Є звичайно слова, дуже цікаві імена значення яких варто додатково пояснити, однак це робить процес ще цікавішим і захопливим.

Події описані в детективній повісті відносять нас і до потреби знати свою родину і трохи глибше розкривають, як важливо щоденні звички, приятельські теревені. Все це, попри динамічність детективного жанру, автор дуже майстерно вплітає поміж рядків твору.

Особливий інтерес у малого читача побудив пес Куба. Який на основі почутої інформації, зробив висновок, що зрозуміти собачу мову і головне поговорити з псом на рівних, можна буде тільки тоді, коли ти довго будеш працювати детективом.

Декілька слів про ілюстрації. Попри те, що вони чорно-білі, а сучасна генерація бажає кольору, вони чудові. Особливий стиль, притаманний коміксам чи гумористичним журналам, створює передумови для додумування кольорів та розвитку уяви.

Що сказати, перша книжка з цієї серії цікава, динамічна, багата на події, але не первантажена деталями. Ми читали по частинах, без прив’язки до розділів, багато коментували та обговорювали. Ну, а що ще робити довгими темними вечорами лютого.

Новорічно-різвяні видання для дітей, які варто купити зараз

Час цьогорічних свят поступово перетворюється в спогади. Особливий час, що потребував додаткових зусиль для підтримання святкового настрою.

Поки пакуються ялинкові іграшки та новорічний декор варто оглянути ще присутні різдвяні вітрини інтернет магазинів і пропозиції від українських видавництв з казковими історіями, пригодницькими розповідями та цікавими віршами на зимово-святкову тематику.

Ми це зробили і ось коротко, що з цього вийшло.

Обовязковою до прочитання видається історія про різдв’яні традиції з усього світу, авторства Катерини Єгорушкіної надрукованою видавничо-освітнім проектом Портал. За дивним збігом обставин, ми з сином подивилися он лайн презентацію цього видання в рамках фестивалю дитячої книги Азбукове Королівство Магів і Янголів. Нас зацікавила ця книга, радимо і вам зацікавитися. Для цієї книги поки доступний вибір суперобкладинок. Ми вибрали Німеччину.

Фотосторінки видавництва Портал з Книжкою Різдво і мої дванадцять бабусь

Наступне видання, яке збагатить не тільки дитячу, а і дорослу бібліотеку, яке варто придбати в цей постсвятковий час. І якщо дозволяють можливості, то декілька екземплярів. Це видання Нова радість стала. Улюблені колядки та щедрівки (доповнене видання). Купуйте, занурюйтеся в чудову традицію українського святкування Різдва.

Нова радість стала. Видавництво Абабагаламага

Що ще треба нахомячити? Одну дуже цікаву ангельську історію, що трапилася в різдвяний час. Це, перекладна з норвезької, історія від Інґуб’єрг Дал Сем Крайній янгол. Типова історія для дитячих колективів. Хто гратиме головну роль у Різдвяному Вертепі та ким будуть всі, кому не дісталася головна роль. Купуйте книжку видавництва “Крокус” і дізнавайтеся.

Крайній Янгол від Видавництва Крокус

Ще одна книжка, яку варто прикупити завчасно, бо потім не буде. Від видавництва “Чорні Вівці”. Це пухкенька книга оповідок від Наталії Пашинської “Різвяні історії під подушку”.

Різдвяні історії під подушку. Видавництво Чорні Вівці

Цікава історія з пташиного світу у книжці британської авторки Джен Фернлі в оригінальному перекладі українською Анни Марховської “Червона одежина для маленької пташини” від видавництва Каламар. Занурюйтеся в світ пригод маленької Вільшанки та її друзів.

Червона одежина для маленької пташини. Видавництво Каламар

Ще в нетрях електронної книгарні НК Богдан трохи присипану прописами та численними навчальними посібниками, ми віднайшли досить цікаве видання від українського автора Олександра Гавроша, Казки для Елізи. Різдвяний песик. Плануємо придбати це видання.

Ще одну маленьку подорож далекими і ближніми святковими містами і селами пропонує здійснити книжка видана у видавництві Урбіно. Називається книжка Йдуть свята, її авторка Моніка Утник-Стругала, переклала з польської Божена Антоняк. Досить широкий перелік історій дає змогу використати цю книгу в якості своєрідного передноворічного календаря, де завданням буде прочитати і обговорити історію.

Йдуть свята Видавництво Урбіно
Йдуть всята, Видавництво Урбіно

Звичайно, що деколи важливо вчасно зупинитися і ми це зробимо з виданнями від Видавництва Старого Лева, яке має дуже солідну підбірку святкових книг. Нас зацікавила книга від Чарльза Дікенса у перекладі Івана Андрусяка, що має назву Різдвяна історія. Ця історія має бути цікавою. І в нашій бібліотеці її досі немає.

Різвяна історія, Видавництво Старого Лева

Наступне видання, це історія про суть свята Різдва, яка часто втрачається через подарунково-декоративну метушню. Це книжка Перше Різдво від Дзвінки Матяш видана давненько, але ми її теж придбаємо до нашої бібліотеки.

Перше Різдво Видавництво ВСЛ

Ну ще одненьку і все. Це історія про сучасне святкування Різдва. Історія Муха, Дзвоник і Різдво від Віки Мізюк. Що там з дивами у цей час? Очікуємо, що історія саме про це. Малюнків правда малувато, але ми спробуємо почитати. Враженнями поділимося обов’язково.

Муха, Дзвоник і Різдво, Видавництво ВСЛ

Абсолютно не плануючи завчасно підібралася чудова десятка україномовних книг на різдвяно-новорічну тематику. Чудово, що є і власне українські історії, і гарні зразки перекладної літератури. Приємного нахомячування книжок на наступний зимовий святковий сезон.